Monday, February 14, 2011

I'm such a creeper kkkk

From a note on Ji's page:

가끔 미치도록 네가 안고 싶어질 때가 있어

is translated (by google) as:

たまに
狂ったようにを抱いてみたくなる時があって

Beautiful, regardless of accuracy...

------------
「チャンスを逃したことが多すぎるこの学年」。。。がテーマかのように、
今日もう二人が付き合っていること知らされた。。。直接でもフェスブックにも

2 comments:

  1. wut happens if i try translating it for a 3rd time into english?

    ReplyDelete
  2. It comes out messed up. More accurate representation if you translate straight from Korean to English, but the Japanese at least has 2-3 possible meanings, and the ambiguousness is part of the beauty...

    ReplyDelete